A las cinco en el Astoria

In Search of Lost Time:

ໃນການຄົ້ນຫາເວລາທີ່ສູນເສຍ , ໄດ້ແປເປັນພາສາອັງກິດເປັນການລະ ນຶກເຖິງສິ່ງທີ່ຜ່ານມາ , ເປັນນິຍາຍ ໃໝ່ ໃນເຈັດເຫຼັ້ມໂດຍ Marcel Proust (1871-1922). ມັນແມ່ນຜົນງານທີ່ໂດດເດັ່ນທີ່ສຸດຂອງລາວ, ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກທັງຄວາມຍາວແລະຫົວຂໍ້ຂອງຄວາມຊົງ ຈຳ ທີ່ບໍ່ຕັ້ງໃຈ; ຕົວຢ່າງທີ່ມີຊື່ສຽງທີ່ສຸດຂອງເລື່ອງນີ້ແມ່ນ "ຕອນຂອງ madeleine \", ເຊິ່ງເກີດຂື້ນໃນຕອນຕົ້ນຂອງເຫຼັ້ມ ທຳ ອິດ. ມັນໄດ້ຮັບຊື່ສຽງໃນພາສາອັງກິດໃນການແປໂດຍ CK Scott Moncrieff ແລະ Terence Kilmartin ເປັນ ຄວາມຊົງ ຈຳ ຂອງສິ່ງຕ່າງໆທີ່ຜ່ານມາ , ແຕ່ຫົວຂໍ້ ໃນ Search of Lost Time , ການແປພາສາຂອງພາສາຝຣັ່ງທີ່ຮູ້ຫນັງສື, ໄດ້ກາຍເປັນຄົນດັງຂື້ນຫລັງຈາກ DJ Enright ໄດ້ຮັບຮອງເອົາມັນ ສຳ ລັບການແປທີ່ຖືກປັບປຸງຂອງລາວທີ່ໄດ້ຖືກຈັດພີມມາໃນປີ 1992. .

À l'origine:

'l'origine ແມ່ນອະລະບ້ ຳ ໂດຍ Benjamin Biolay, ອອກໃນປີ 2005.

Éternel insatisfait:

Éternelບໍ່ພໍໃຈ ແມ່ນ ເພັງ ສະຕູດິໂອຊຸດທີສອງໂດຍນັກແຕ່ງເພງຝຣັ່ງ - Guinean ແລະນັກແຕ່ງເພງ Black M. ໄດ້ຮັບການປ່ອຍອອກມາເມື່ອວັນທີ 28 ຕຸລາ 2016, ໂດຍ Wati B ແລະ Sony Music Entertainment. ອັນລະບັ້ມມີລັກສະນະການຮ່ວມມືກັບ MHD, Soprano, Zaho, Alonzo, Gradur ແລະ Shakira.

Glossary of French expressions in English:

ຫລາຍ ຄຳ ສັບໃນ ຄຳ ສັບພາສາອັງກິດແມ່ນມີຕົ້ນ ກຳ ເນີດມາຈາກພາສາຝຣັ່ງເຊິ່ງສ່ວນໃຫຍ່ມາຈາກພາສາອັງກິດ - Norman ເວົ້າໂດຍຊັ້ນເທິງໃນປະເທດອັງກິດເປັນເວລາຫລາຍຮ້ອຍປີຫລັງຈາກ Norman Conquest, ກ່ອນທີ່ພາສາດັ່ງກ່າວໄດ້ຕົກລົງເປັນພາສາອັງກິດທີ່ທັນສະ ໄໝ. ຄຳ ສັບພາສາອັງກິດທີ່ມີຕົ້ນ ກຳ ເນີດມາຈາກພາສາຝຣັ່ງຢ່າງລະອຽດ, ເຊັ່ນ: ສິນລະປະ , ການແຂ່ງຂັນ , ກຳ ລັງ , ເຄື່ອງ , ເງິນ , ຕຳ ຫຼວດ , ສາທາລະນະ , ບົດບາດ , ປະ ຈຳ ແລະ ໂຕະ ແມ່ນຖືກອອກສຽງຕາມກົດລະບຽບຂອງພະຍັນຊະນະພາສາອັງກິດ, ແທນທີ່ຈະເປັນພາສາຝຣັ່ງ, ສະຕິໃດໆກ່ຽວກັບຕົ້ນ ກຳ ເນີດຂອງພາສາຝຣັ່ງຂອງພວກເຂົາ.

À la Belle de Mai:

Bel la Belle de Mai ແມ່ນເພັງສະຕູດິໂອຈາກສິລະປິນຝຣັ່ງ, Renaud. ມັນໄດ້ຖືກປ່ອຍອອກມາໃນປີ 1994 ໂດຍບໍລິສັດ Virgin Records ແລະໄດ້ຮັບລາງວັນແຜ່ນຈາລຶກ ສຳ ລັບຂາຍໃນປະເທດຝຣັ່ງ. ພິຈາລະນາທີ່ຈະສະແດງຄວາມເປັນສ່ວນຕົວ, ຄວາມເປັນຜູ້ໃຫຍ່ທີ່ລະອຽດອ່ອນກວ່າການເຮັດວຽກກ່ອນ ໜ້າ ນີ້ບາງອັນລະບັ້ມຂອງລາວກໍ່ປະກອບມີຄວາມຢາກຮູ້ຢາກເຫັນກ່ຽວກັບຄວາມຕາຍແລະເພງ ສຳ ລັບລູກສາວຂອງ Lolita Séchanຂອງ Renaud ເຊິ່ງປະກອບມີ polyphonics Corsican.

Carbonara:

Carbonara ແມ່ນອາຫານ pasta ຂອງອິຕາລີຈາກ Rome ທີ່ຜະລິດດ້ວຍໄຂ່, ຊີດແຂງ, ຊີ້ນ ໝູ ປິ່ນປົວ, ແລະພິກໄທ ດຳ. ອາຫານມາຮອດຮູບແບບທັນສະ ໄໝ ຂອງມັນ, ໂດຍມີຊື່ປະຈຸບັນ, ໃນກາງສະຕະວັດທີ 20.

À la carte (disambiguation):

cart la carte ແມ່ນການສະແດງອອກຂອງພາສາຝຣັ່ງທີ່ມີຄວາມ ໝາຍ ວ່າ "ຈາກບັດ \", ແລະຖືກ ນຳ ໃຊ້ໃນ ຄຳ ສັບຮ້ານອາຫານ.

À la Carte (Erste Allgemeine Verunsicherung album):

A la Carte ແມ່ນອະລະບ້ ຳ ທີສີ່ທີ່ປ່ອຍອອກມາໂດຍວົງດົນຕີອອສເຕີຍ Erste Allgemeine Verunsicherung (EAV) ໃນປີ 1984.

À la carte (EP):

À la carte ແມ່ນອັລບັມນ້ອຍ ທຳ ອິດໂດຍ Fujifabric, ປ່ອຍອອກມາໃນເດືອນຕຸລາປີ 2002 ພາຍໃຕ້ປ້າຍບັນທຶກຍີ່ປຸ່ນ Song-Crux ທີ່ເປັນເອກະລາດ.

A la Carte (Kenny Burrell album):

A la Carte ແມ່ນອາລະບ້ ຳ ສົດໂດຍນັກກີຕ້າ Kenny Burrell ຖືກບັນທຶກໃນນິວຢອກໃນປີ 1983 ແລະອອກໃນປ້າຍ Muse ຈົນຮອດປີ 1985.

A la Carte (Triumvirat album):

A la Carte ແມ່ນອັນລະບັ້ມສະຕູດິໂອເຕັມຄວາມຍາວຄັ້ງທີ 6 ໂດຍວົງດົນຕີ Rock ທີ່ກ້າວ ໜ້າ ຂອງເຢຍລະມັນ Triumvirat, ອອກໃນປີ 1978.

À la carte (disambiguation):

cart la carte ແມ່ນການສະແດງອອກຂອງພາສາຝຣັ່ງທີ່ມີຄວາມ ໝາຍ ວ່າ "ຈາກບັດ \", ແລະຖືກ ນຳ ໃຊ້ໃນ ຄຳ ສັບຮ້ານອາຫານ.

A la Ciudad de Londres:

A la Ciudad de Londres ແມ່ນຮ້ານຄ້າແບບດັ້ງເດີມຂອງເອີຣົບ, ເຊິ່ງປະຕິບັດງານ Buenos Aires ແຕ່ປີ 1872 ເຖິງປີ 1922. ມັນແມ່ນຮ້ານເຄື່ອງນຸ່ງຂະ ໜາດ ໃຫຍ່ແຫ່ງ ທຳ ອິດທີ່ສ້າງຕັ້ງຂື້ນໃນເມືອງ Buenos Aires ຈົນຮອດທ້າຍສະຕະວັດທີ 19.

A la costa:

A la costa ແມ່ນນະວະນິຍາຍປີ 1904 ໂດຍນັກການເມືອງແລະນັກຂຽນ Luis A. Martínezປະເທດເອກວາດໍ. ມັນແມ່ນ ໜຶ່ງ ໃນບັນດາບົດ ນຳ ຂອງປະເທດເອກວາດໍໃນບັນດາ ຄຳ ເຫັນຂອງສັງຄົມແລະການເມືອງ, ແລະຄວາມເຂົ້າໃຈກ່ຽວກັບປະຫວັດສາດໃນເວລານັ້ນ. ປຶ້ມນະວະນິຍາຍມີບັນຫາຫຼາຍຢ່າງລວມທັງຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງດ້ານການເມືອງລະຫວ່າງເສລີພາບແລະການອະນຸລັກແລະຕົວຕົນຂອງສັງຄົມ, ເສດຖະກິດລະຫວ່າງເຂດພູດອຍແລະຊາຍຝັ່ງທະເລແລະລະຫວ່າງພະນັກງານສວນປູກແລະຕົວເມືອງ, ແລະການຄ້າປະເວນີ. ມັນສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມ ໝາຍ ລວມຂອງຊີວິດ.

Panteón Rococó:

PanteónRococó ແມ່ນວົງດົນຕີ ska ຂອງເມັກຊິໂກຈາກເມືອງ Mexico. ເຖິງວ່າຈະມີຕະຫຼາດ ດຳ ທີ່ ກຳ ລັງຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງ, ພວກເຂົາໄດ້ຂາຍບັນທຶກຫຼາຍພັນໃບ. ໃນຂະນະທີ່ເປັນດາວຢູ່ປະເທດ ແມັກ ຊິໂກ, ພວກເຂົາໄດ້ໄປທ່ອງທ່ຽວຢູໂຣບເປັນເວລາຫລາຍປີທີ່ຜ່ານມາ, ໂດຍສະເພາະເຢຍລະມັນ, ບ່ອນທີ່ບໍລິສັດປ້າຍຊື່ເອີຣົບຂອງພວກເຂົາຕັ້ງຢູ່.

Erran Baron Cohen Presents: Songs in the Key of Hanukkah:

Erran Baron Cohen ນຳ ສະ ເໜີ: ບົດເພງໃນກະແຈ ສຳ ຄັນຂອງ Hanukkah ແມ່ນເພັງສະຕູດິໂອໂດຍນັກຮ້ອງອັງກິດ Erran Baron Cohen. ມັນຖືກປ່ອຍອອກມາຢ່າງເຕັມທີ່ໃນວັນທີ 13 ເດືອນເມສາປີ 2010 ຜ່ານ WaterTower Records ແລະແຈກຢາຍໂດຍ New Line Records. ອັລບັມດັ່ງກ່າວມີການສະແດງຂອງແຂກຈາກ Idan Raichel, Jules Brookes, Yasmin Levy, ແລະ Y-Love. ມັນໄດ້ຮັບການສະ ໜັບ ສະ ໜູນ ຈາກນັກຮ້ອງສິບເອັດ: "Dreidel \", \ "Hanukkah, Oh Hanukkah \", \ "Ocho Kandalikas \". ອັນລະບັ້ມໄດ້ຮັບການທົບທວນຄືນໃນທາງບວກໂດຍທົ່ວໄປຈາກນັກວິຈານ.

La Mère Catherine:

La Mère Catherine ແມ່ນຊ່າງທອງ ເຫລືອງ ໃນການມາຮອດ 18 ຂອງປາຣີ, ປະເທດຝຣັ່ງ. ມັນແມ່ນຮ້ານອາຫານເກົ່າແກ່ທີ່ສຸດຕັ້ງຢູ່ສະຖານທີ່ du Tertre. ມັນຕັ້ງຢູ່ໃນອາຄານທີ່ກ່ອນ ໜ້າ ນີ້ເປັນອະນຸສອນສາດສະ ໜາ ຈັກຂອງ Saint-Pierre de Montmartre.

À la mode (EP):

ຮູບແບບ la ແມ່ນອັລບັມນ້ອຍທີ່ສອງຂອງ Fujifabric, ເຊິ່ງປ່ອຍອອກມາໃນປີ 2003 ພາຍໃຕ້ປ້າຍບັນທຶກຍີ່ປຸ່ນທີ່ເປັນເອກະລາດ Song-Crux.

Fujifabric:

Fujifabric ແມ່ນວົງດົນຕີຍີ່ປຸ່ນທີ່ສ້າງຕັ້ງຂື້ນໃນປີ 2000. ໃນຂະນະທີ່ດົນຕີຂອງພວກເຂົາສາມາດຖືກຈັດປະເພດເປັນຫີນປະເພດທາງເລືອກຫລືຫີນພະລັງງານ, ດົນຕີຂອງພວກມັນປະກອບດ້ວຍການປະສົມປະສານທີ່ຫລາກຫລາຍທາງດ້ານປະເພດ, ລວມທັງ jazz, disco ແລະ rock ທີ່ກ້າວ ໜ້າ.

A la Nanita Nana:

"A la nanita nana \" ແມ່ນເພງຄາ ລາໂອເກະ ແບບດັ້ງເດີມທີ່ຮ້ອງໃນກຽດສັກສີຂອງ Baby Jesus, ເຊິ່ງນັບຕັ້ງແຕ່ນັ້ນມາກາຍເປັນ lullaby ທີ່ມີຊື່ສຽງໃນໂລກສະເປນ.

A la Primera Persona:

" A la Primera Persona \" ແມ່ນເພງຮັກທີ່ບັນທຶກໂດຍນັກຮ້ອງນັກແຕ່ງເພງຂອງປະເທດສະເປນ Alejandro Sanz. ມັນຖືກປ່ອຍອອກມາເປັນແຜ່ນ ທຳ ອິດຈາກອັນລະບັ້ມຂອງລາວ El Tren de los Momentos (2006). ເພງໄດ້ເຖິງອັນດັບ ໜຶ່ງ ໃນຕາຕະລາງ Billboard Hot Latin Tracks ແລະຕາຕະລາງ Latin Air Airplay.

In Search of a Concrete Music:

ໃນການຄົ້ນຫາເພັງຄອນກຣີດ , ຂຽນແລະລົງພິມໃນປີ 1952, ແມ່ນການພິມເຜີຍແຜ່ພາສາຝຣັ່ງເຊິ່ງປະກອບເປັນພາກສ່ວນ ສຳ ຄັນຂອງນັກປະພັນແລະນັກທິດສະດີ Pierre Schaeffer ຂອງການສະສົມຜົນງານທີ່ຂຽນເພື່ອບັນທຶກການປະຕິບັດຂອງຕົນເອງໃນການພັດທະນາຂອງ musique concrète.

À la Recherche de la Nouvelle Star:

star la recherche de la nouvelle star ແມ່ນລາຍການໂທລະພາບຄວາມເປັນຈິງໂດຍອີງໃສ່ລາຍການ Pop Idol ຂອງ ອັງກິດທີ່ໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມ. ການສະແດງແມ່ນການປະກວດເພື່ອ ກຳ ນົດເອົານັກຮ້ອງ ໜຸ່ມ ດີເດັ່ນໃນ La Francophonie. ມັນຖືກຈັດໂດຍ Benjamin Castaldi. ນັກຮ້ອງຊາວເບລຢ້ຽນ Jonatan Cerrada ໄດ້ຊະນະ Thierry Amiel ດ້ວຍຄະແນນສຽງ 50,4% ຂອງ ຈຳ ນວນສຽງທັງ ໝົດ, ແລະໄດ້ສືບຕໍ່ເປັນຕົວແທນຂອງປະເທດຝຣັ່ງໃນການປະກວດເພງ Eurovision Song 2004, ດ້ວຍ "pas chaque pas \".

In Search of Lost Time:

ໃນການຄົ້ນຫາເວລາທີ່ສູນເສຍ , ໄດ້ແປເປັນພາສາອັງກິດເປັນການລະ ນຶກເຖິງສິ່ງທີ່ຜ່ານມາ , ເປັນນິຍາຍ ໃໝ່ ໃນເຈັດເຫຼັ້ມໂດຍ Marcel Proust (1871-1922). ມັນແມ່ນຜົນງານທີ່ໂດດເດັ່ນທີ່ສຸດຂອງລາວ, ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກທັງຄວາມຍາວແລະຫົວຂໍ້ຂອງຄວາມຊົງ ຈຳ ທີ່ບໍ່ຕັ້ງໃຈ; ຕົວຢ່າງທີ່ມີຊື່ສຽງທີ່ສຸດຂອງເລື່ອງນີ້ແມ່ນ "ຕອນຂອງ madeleine \", ເຊິ່ງເກີດຂື້ນໃນຕອນຕົ້ນຂອງເຫຼັ້ມ ທຳ ອິດ. ມັນໄດ້ຮັບຊື່ສຽງໃນພາສາອັງກິດໃນການແປໂດຍ CK Scott Moncrieff ແລະ Terence Kilmartin ເປັນ ຄວາມຊົງ ຈຳ ຂອງສິ່ງຕ່າງໆທີ່ຜ່ານມາ , ແຕ່ຫົວຂໍ້ ໃນ Search of Lost Time , ການແປພາສາຂອງພາສາຝຣັ່ງທີ່ຮູ້ຫນັງສື, ໄດ້ກາຍເປັນຄົນດັງຂື້ນຫລັງຈາກ DJ Enright ໄດ້ຮັບຮອງເອົາມັນ ສຳ ລັບການແປທີ່ຖືກປັບປຸງຂອງລາວທີ່ໄດ້ຖືກຈັດພີມມາໃນປີ 1992. .

A la Reconquista:

A la Reconquista ແມ່ນເພັງສະຕູດິໂອທີ່ສີ່ແລະຄັ້ງສຸດທ້າຍໂດຍ Hector & Tito ແລະອາລະບ້ ຳ ທີ່ຮູ້ຈັກກັນດີທີ່ສຸດຂອງພວກເຂົາເປັນ duo, ໄດ້ຮັບລາງວັນ Rap Album of the Year ໃນລາງວັນເພງ 2003 Latin Music Awards. ອັນລະບັ້ມຕໍ່ມາແມ່ນພຽງແຕ່ການລວບລວມເພງທີ່ດີທີ່ສຸດຂອງພວກເຂົາ. Eliel ແລະ Luny Tunes ແມ່ນຜູ້ຜະລິດຕົ້ນຕໍຂອງອັນລະບັ້ມນີ້.

A La Ronde:

ເຮືອນ La Ronde ແມ່ນເຮືອນທີ່ມີຊີວິດຊີວາໃນສະຕະວັດທີ 18, 18 ຕັ້ງຢູ່ໃກ້ກັບ Lympstone, Exmouth, Devon, ປະເທດອັງກິດ, ແລະໃນຄວາມເປັນເຈົ້າຂອງຂອງ National Trust. ເຮືອນໄດ້ຖືກສ້າງຂຶ້ນເພື່ອພີ່ນ້ອງ spinster ສອງ, Jane ແລະ Mary Parminter. ມັນເປັນອາຄານທີ່ລະບຸໄວ້ໃນຊັ້ນຮຽນທີ I, ເຊັ່ນດຽວກັບຕຶກໂບດ Point-In-View ທີ່ຢູ່ຕິດກັນ, ພ້ອມດ້ວຍຫໍຄອຍໃຫຍ່, ເຊິ່ງກໍ່ສ້າງໂດຍພໍ່ຕູ້ແມ່ຕູ້. ສວນແມ່ນຊັ້ນ II ທີ່ລົງທະບຽນຢູ່ໃນທະບຽນແຫ່ງຊາດຂອງສວນສາທາລະນະປະຫວັດສາດແລະສວນ.

À la Table de Spanghero:

Table la Table de Spanghero , ທີ່ຮູ້ກັນທົ່ວໄປວ່າ Spanghero , ແມ່ນບໍລິສັດປຸງແຕ່ງຊີ້ນຂອງຝຣັ່ງທີ່ຕັ້ງຢູ່ Castelnaudary, Aude. ບັນດາຜະລິດຕະພັນລວມມີໄສ້ກອກ, ຊີ້ນງົວ, ຊີ້ນ minced, ແລະອາຫານພ້ອມ. ສະຫະກອນ Lur Berri ເປັນເຈົ້າຂອງ 99% ຂອງບໍລິສັດໂດຍຜ່ານ Poujol.

A la Verge Santíssima: Dues Lletretes a Una Veu:

" A la Verge Santíssima: Dues Lletretes a Una Veu \", ສອງເພງສວດຕໍ່ Virgin Mary: \ " Sia Vostra Gran Puresa \" ແລະ \ " Oració a Maria \", ຖືກແຕ່ງໂດຍ Eudalt Serra ແລະບົດຂຽນໄດ້ຖືກຂຽນໂດຍ Jacint Verdaguer ໃນປີ 1908. ຜູ້ຈັດພິມເພັງແມ່ນ Foment de Pietat Catalana.

À la Belle de Mai:

Bel la Belle de Mai ແມ່ນເພັງສະຕູດິໂອຈາກສິລະປິນຝຣັ່ງ, Renaud. ມັນໄດ້ຖືກປ່ອຍອອກມາໃນປີ 1994 ໂດຍບໍລິສັດ Virgin Records ແລະໄດ້ຮັບລາງວັນແຜ່ນຈາລຶກ ສຳ ລັບຂາຍໃນປະເທດຝຣັ່ງ. ພິຈາລະນາທີ່ຈະສະແດງຄວາມເປັນສ່ວນຕົວ, ຄວາມເປັນຜູ້ໃຫຍ່ທີ່ລະອຽດອ່ອນກວ່າການເຮັດວຽກກ່ອນ ໜ້າ ນີ້ບາງອັນລະບັ້ມຂອງລາວກໍ່ປະກອບມີຄວາມຢາກຮູ້ຢາກເຫັນກ່ຽວກັບຄວາມຕາຍແລະເພງ ສຳ ລັບລູກສາວຂອງ Lolita Séchanຂອງ Renaud ເຊິ່ງປະກອບມີ polyphonics Corsican.

À La Bien Mix Party:

À La Bien Mix Party ແມ່ນຊຸດລວບລວມໂດຍ DJ Hamida ປະສົມການສະແດງຕ່າງໆແຕ່ສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນມາຈາກອາຟຣິກາ ເໜືອ ແລະການສະແດງອື່ນໆໃນອາຟຣິກາໃນຫລາຍປະເພດເພງ, ສົ່ງເສີມສິ່ງທີ່ລາວເອີ້ນວ່າ "Meknessi Style \".

À la carte:

ໃນຮ້ານອາຫານ,, la carte ແມ່ນການປະຕິບັດການສັ່ງອາຫານແຕ່ລະເຍື່ອງຈາກເມນູໃນຮ້ານອາຫານ, ເຊິ່ງກົງກັນຂ້າມກັບ ຕາຕະລາງ d'te , ບ່ອນທີ່ມີເມນູທີ່ ກຳ ນົດໃຫ້ ມັນແມ່ນການກູ້ຢືມເງິນໃນສະຕະວັດທີ 19 ຈາກຄວາມ ໝາຍ ຂອງພາສາຝຣັ່ງວ່າ "ຕາມລາຍການ \".

À la carte (EP):

À la carte ແມ່ນອັລບັມນ້ອຍ ທຳ ອິດໂດຍ Fujifabric, ປ່ອຍອອກມາໃນເດືອນຕຸລາປີ 2002 ພາຍໃຕ້ປ້າຍບັນທຶກຍີ່ປຸ່ນ Song-Crux ທີ່ເປັນເອກະລາດ.

À la carte (disambiguation):

cart la carte ແມ່ນການສະແດງອອກຂອງພາສາຝຣັ່ງທີ່ມີຄວາມ ໝາຍ ວ່າ "ຈາກບັດ \", ແລະຖືກ ນຳ ໃຊ້ໃນ ຄຳ ສັບຮ້ານອາຫານ.

A la carte pay television:

ໂທລະພາບ carte ຈ່າຍ la, ຍັງເອີ້ນວ່າເອົາແລະຈ່າຍ, ເປັນຮູບແບບລາຄາສໍາລັບການບໍລິການໂທລະທັດຈ່າຍທີ່ລູກຄ້າສະຫມັກຮັບຊ່ອງໂທລະພາບສ່ວນບຸກຄົນ. ສຳ ລັບການບໍລິການແຈກຢາຍການສະ ໝັກ, ລາຄາ la carte ກົງກັນຂ້າມກັບຮູບແບບທົ່ວໄປຂອງການຫຸ້ມຫໍ່, ເຊິ່ງຊ່ອງທາງຕ່າງໆຖືກຈັດເປັນກຸ່ມເປັນຊຸດທີ່ຖືກສະ ເໜີ ໂດຍບໍ່ມີຫຍັງເລີຍ.

A la carte pay television:

ໂທລະພາບ carte ຈ່າຍ la, ຍັງເອີ້ນວ່າເອົາແລະຈ່າຍ, ເປັນຮູບແບບລາຄາສໍາລັບການບໍລິການໂທລະທັດຈ່າຍທີ່ລູກຄ້າສະຫມັກຮັບຊ່ອງໂທລະພາບສ່ວນບຸກຄົນ. ສຳ ລັບການບໍລິການແຈກຢາຍການສະ ໝັກ, ລາຄາ la carte ກົງກັນຂ້າມກັບຮູບແບບທົ່ວໄປຂອງການຫຸ້ມຫໍ່, ເຊິ່ງຊ່ອງທາງຕ່າງໆຖືກຈັດເປັນກຸ່ມເປັນຊຸດທີ່ຖືກສະ ເໜີ ໂດຍບໍ່ມີຫຍັງເລີຍ.

Pay television:

ຈ່າຍຄ່າໂທລະພາບ , ເຊິ່ງເອີ້ນກັນວ່າ ໂທລະພາບການສະ ໝັກ , ໂທລະພາບທີ່ ນິຍົມ ຫລືເມື່ອກ່າວເຖິງການບໍລິການສ່ວນບຸກຄົນ, ຊ່ອງທາງທີ່ນິຍົມ , ໝາຍ ເຖິງການບໍລິການໂທລະພາບທີ່ລົງທະບຽນ, ໂດຍປົກກະຕິແມ່ນໃຫ້ໂດຍຜູ້ໃຫ້ບໍລິການໂທລະພາບ multichannel, ແຕ່ຍັງເພີ່ມຂື້ນຜ່ານທາງບົກດິຈິຕອນ, ແລະໂທລະພາບ streaming. ໃນສະຫະລັດອາເມລິກາ, ໂທລະພາບການສະ ໝັກ ໃຊ້ໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນໃນທ້າຍຊຸມປີ 1970 ແລະຕົ້ນຊຸມປີ 1980 ໃນຮູບແບບຂອງໂທລະພາບອອກອາກາດແບບຄ້າຍຄືກັນທີ່ຖືກເຂົ້າລະຫັດເຊິ່ງສາມາດຖອດລະຫັດດ້ວຍອຸປະກອນພິເສດ. ແນວຄວາມຄິດດັ່ງກ່າວໄດ້ຂະຫຍາຍອອກຢ່າງໄວວາໂດຍຜ່ານການຫັນປ່ຽນຫຼາຍຊ່ອງທາງແລະເຂົ້າສູ່ຍຸກຫຼັງເຄືອຂ່າຍ. ສ່ວນອື່ນໆຂອງໂລກນອກ ເໜືອ ຈາກສະຫະລັດອາເມລິກາ, ເຊັ່ນ: ຝຣັ່ງແລະອາເມລິກາລາຕິນກໍ່ໄດ້ສະ ເໜີ ສັນຍານອະນາຄົດທາງອິນເຕີເນັດທີ່ມີການເຂົ້າລະຫັດທີ່ມີໃຫ້ເພື່ອຈອງ.

À la claire fontaine:

" cl la claire fontaine \" ແມ່ນເພງພື້ນເມືອງຂອງຝຣັ່ງ, ເຊິ່ງຍັງໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມຫຼາຍໃນປະເທດແບນຊິກແລະໃນປະເທດການາດາ - ໂດຍສະເພາະແມ່ນເຂດທີ່ເວົ້າພາສາຝຣັ່ງເຊັ່ນ: Québec.

The Conquest of the Pole:

The Conquest of the Pole ແມ່ນຮູບເງົາທີ່ງຽບຂອງຝຣັ່ງປີ 1912 ໂດຍ ກຳ ກັບແລະສະແດງໂດຍ Georges Méliès. ຮູບເງົາດັ່ງກ່າວໄດ້ຮັບແຮງບັນດານໃຈຈາກກິດຈະ ກຳ ທີ່ທັນສະ ໄໝ ແລະໂດຍ Jules Verne's Voyages Extraordinaires , ປະຕິບັດຕາມການສະແດງທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງຂອງກຸ່ມນັກ ສຳ ຫຼວດສາກົນກ່ຽວກັບການເລັ່ງລັດໄປທາງທິດ ເໜືອ, ບ່ອນທີ່ພວກເຂົາພົບກັບອາກາດຫນາວທີ່ກິນມະນຸດແລະເຂັມແມ່ເຫຼັກທີ່ອັນຕະລາຍ.

A la costa:

A la costa ແມ່ນນະວະນິຍາຍປີ 1904 ໂດຍນັກການເມືອງແລະນັກຂຽນ Luis A. Martínezປະເທດເອກວາດໍ. ມັນແມ່ນ ໜຶ່ງ ໃນບັນດາບົດ ນຳ ຂອງປະເທດເອກວາດໍໃນບັນດາ ຄຳ ເຫັນຂອງສັງຄົມແລະການເມືອງ, ແລະຄວາມເຂົ້າໃຈກ່ຽວກັບປະຫວັດສາດໃນເວລານັ້ນ. ປຶ້ມນະວະນິຍາຍມີບັນຫາຫຼາຍຢ່າງລວມທັງຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງດ້ານການເມືອງລະຫວ່າງເສລີພາບແລະການອະນຸລັກແລະຕົວຕົນຂອງສັງຄົມ, ເສດຖະກິດລະຫວ່າງເຂດພູດອຍແລະຊາຍຝັ່ງທະເລແລະລະຫວ່າງພະນັກງານສວນປູກແລະຕົວເມືອງ, ແລະການຄ້າປະເວນີ. ມັນສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມ ໝາຍ ລວມຂອງຊີວິດ.

A la fiesta:

A la fiesta ແມ່ນຊຸດທີ່ສາມຂອງວົງດົນຕີເອີຣົບສະເປນ - ຝຣັ່ງ Miranda ຈາກອາລະບ້ ຳ Fiesta . ມັນໄດ້ເຖິງ # 66 ໃນຕາຕະລາງຂອງ Singles Singles Dutch.

Alla fiera dell'est:

Alla fiera dell'est ແມ່ນອາລະບ້ ຳ ຂອງນັກຂຽນນັກແຕ່ງເພງອີຕາລີ Angelo Branduardi. ມັນຖືກປ່ອຍອອກມາໃນປີ 1976 ໂດຍ Polydor ແລະໄດ້ຮັບລາງວັນຂອງນັກວິຈານດົນຕີອີຕາລີໃນປີດຽວກັນ. ໃນປີ 1978 ມັນໄດ້ຖືກປ່ອຍອອກມາເປັນສະບັບພາສາຝຣັ່ງທີ່ມີຫົວຂໍ້ "A la foire de l'est \" ແລະໃນສະບັບພາສາອັງກິດທີ່ມີຊື່ວ່າ "Highdown Fair \", ດ້ວຍເນື້ອເພງໂດຍ Peter Sinfield.

À la folie:

La folie ແມ່ນຮູບເງົາລະຄອນຝຣັ່ງປີ 1994 ໂດຍ Diane Kurys ກັບດົນຕີໂດຍ Michael Nyman. ມັນໄດ້ເຂົ້າແຂ່ງຂັນໃນງານເທດສະການຮູບເງົານາໆຊາດຄັ້ງທີ 51.

À la folie ou pas du tout:

"fol la folie ou pas du tout \" ແມ່ນການເຂົ້າປະກວດຂອງຊາວເບລຢ້ຽນໃນການປະກວດເພງ Eurovision Song 1972, ສະແດງເປັນພາສາຝຣັ່ງໂດຍ Serge & Christine Ghisoland.

À la folie ou pas du tout:

"fol la folie ou pas du tout \" ແມ່ນການເຂົ້າປະກວດຂອງຊາວເບລຢ້ຽນໃນການປະກວດເພງ Eurovision Song 1972, ສະແດງເປັນພາສາຝຣັ່ງໂດຍ Serge & Christine Ghisoland.

He Loves Me... He Loves Me Not (film):

ລາວຮັກຂ້ອຍ ... ລາວຮັກຂ້ອຍບໍ່ ແມ່ນຮູບເງົາລະຄອນທາງຈິດໃຈຂອງຝຣັ່ງປີ 2002 ເຊິ່ງ ກຳ ກັບໂດຍLætitia Colombani. ຮູບເງົາເລື່ອງນີ້ແມ່ນສຸມໃສ່ນັກຮຽນ Fine Arts, ນັກສະແດງໂດຍ Audrey Tautou, ແລະນັກຊ່ຽວຊານດ້ານຫົວໃຈແຕ່ງງານ, ສະແດງໂດຍຊາມູເອນ Le Bihan, ເຊິ່ງນາງເປັນຄົນທີ່ມັກເບິ່ງແຍງອັນຕະລາຍ. ຮູບເງົາໄດ້ສຶກສາສະພາບຂອງ erotomania ແລະທັງເປັນຕົວຢ່າງຂອງຮູບແບບການເລົ່າເລື່ອງທີ່ບໍ່ມີສາຍແລະ "ບໍ່ມີຄວາມ ໜ້າ ເຊື່ອຖື".

He Loves Me... He Loves Me Not (film):

ລາວຮັກຂ້ອຍ ... ລາວຮັກຂ້ອຍບໍ່ ແມ່ນຮູບເງົາລະຄອນທາງຈິດໃຈຂອງຝຣັ່ງປີ 2002 ເຊິ່ງ ກຳ ກັບໂດຍLætitia Colombani. ຮູບເງົາເລື່ອງນີ້ແມ່ນສຸມໃສ່ນັກຮຽນ Fine Arts, ນັກສະແດງໂດຍ Audrey Tautou, ແລະນັກຊ່ຽວຊານດ້ານຫົວໃຈແຕ່ງງານ, ສະແດງໂດຍຊາມູເອນ Le Bihan, ເຊິ່ງນາງເປັນຄົນທີ່ມັກເບິ່ງແຍງອັນຕະລາຍ. ຮູບເງົາໄດ້ສຶກສາສະພາບຂອງ erotomania ແລະທັງເປັນຕົວຢ່າງຂອງຮູບແບບການເລົ່າເລື່ອງທີ່ບໍ່ມີສາຍແລະ "ບໍ່ມີຄວາມ ໜ້າ ເຊື່ອຖື".

A la juventud filipina:

A la juventud filipina ແມ່ນບົດກະວີທີ່ຂຽນເປັນພາສາສະເປນໂດຍນັກຂຽນຊາວຟິລິບປິນແລະນັກຮັກຊາດJosé Rizal, ໄດ້ສະ ເໜີ ໃນປີ 1879 ຢູ່ມະນີລາ, ໃນຂະນະທີ່ລາວ ກຳ ລັງສຶກສາຢູ່ມະຫາວິທະຍາໄລ Santo Tomas.

À la lanterne:

Lanterne ແມ່ນ ຄຳ ສັບພາສາຝຣັ່ງທີ່ອອກແບບໂຄມໄຟຫລືໂຄມໄຟ. ຄຳ ຫລື ຄຳ ຂວັນທີ່ວ່າ " l la lanterne! \" ໄດ້ຮັບຄວາມ ໝາຍ ແລະສະຖານະພາບພິເສດຢູ່ປາຣີແລະຝຣັ່ງເສດໃນໄລຍະຕົ້ນຂອງການປະຕິວັດຝຣັ່ງ, ຕັ້ງແຕ່ລະດູຮ້ອນປີ 1789. ໂຄມໄຟໂຄມໄຟໄດ້ໃຊ້ເປັນເຄື່ອງມືໃຫ້ແກ່ນັກເຄື່ອນທີ່ເພື່ອສະແດງການຮ້ອງເພງທີ່ໂດດເດັ່ນແລະ ການປະຫານຊີວິດໃນຖະ ໜົນ ຫົນທາງໃນນະຄອນຫຼວງປາຣີໃນໄລຍະການປະຕິວັດເມື່ອປະຊາຊົນປາຣີບາງຄັ້ງແຂວນຄໍເຈົ້າ ໜ້າ ທີ່ແລະພວກຄົນຊັ້ນສູງຈາກເສົາໂຄມໄຟ. ພາສາອັງກິດທີ່ທຽບເທົ່າອາດຈະແມ່ນ \ "String Them Up! \" (ອັງກິດ) ຫຼື \ "Hang 'Em ທີ່ສູງ! \" (ອາເມລິກາ)

The Legion Like Women:

The Legion Like Women ແມ່ນຮູບເງົາເລື່ອງສະເປນປີ 1976 ຂອງແອສປາໂຍນໂດຍ ກຳ ກັບໂດຍ Rafael Gil ແລະສະແດງໂດຍ Manolo Codeso, Luis Varela ແລະ Francisco Cecilio. ມັນຖືກ ກຳ ນົດໃນຊ່ວງສົງຄາມກາງເມືອງຂອງສະເປນ.

Sexteto Habanero:

The Sexteto Habanero ແມ່ນ sextet ລູກຊາຍຂອງກູບາສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນໃນປີ 1920 ໃນ Havana. ມັນມີບົດບາດ ສຳ ຄັນໃນປະຫວັດສາດໃນໄລຍະຕົ້ນໆຂອງປະເພດ, ປະກອບສ່ວນສ້າງຄວາມນິຍົມຊົມຊອບທົ່ວປະເທດກູບາ. ໃນປີ 1927, ວົງດົນຕີໄດ້ລວມເອົາເຄື່ອງຫຼີ້ນ cornet ກາຍມາເປັນ Septeto Habanero . ເຖິງແມ່ນວ່າສະມາຊິກຕົ້ນສະບັບສ່ວນຫຼາຍຍັງເຫຼືອໃນຊຸມປີ 1930, ແຕ່ວົງດົນຕີກໍ່ຍັງສືບຕໍ່ສະແດງແລະບັນທຶກດ້ວຍການສາຍທີ່ແຕກຕ່າງ. ອັລບັມສຸດທ້າຍຂອງພວກເຂົາຖືກປ່ອຍອອກໃນປີ 2010 ຄົບຮອບ 90 ປີຂອງພວກເຂົາ.

A la mala:

A la mala ແມ່ນຮູບເງົາເລື່ອງຕະຫລົກແບບໂຣແມນຕິກປີ 2015 ຂອງເມັກຊິໂກທີ່ ກຳ ກັບໂດຍ Pedro Pablo Ibarra ແລະສະແດງໂດຍ Aislinn Derbez ແລະ Mauricio Ochmann. ມັນຖືກຂຽນໂດຍ Issa Lópezແລະ Ari Rosen. ຮູບເງົາໄດ້ຮັບການທົບທວນປະສົມ.

Guidonian hand:

ໃນດົນຕີ Medieval, ມື Guidonian ແມ່ນອຸປະກອນ mnemonic ທີ່ໃຊ້ໃນການຊ່ວຍນັກຮ້ອງໃນການຮຽນຮູ້ການເບິ່ງ - ຮ້ອງ. ບາງຮູບແບບຂອງອຸປະກອນດັ່ງກ່າວອາດຈະຖືກ ນຳ ໃຊ້ໂດຍ Guido ຂອງ Arezzo, ນັກປະພັນເພງພາກກາງໃນສະ ໄໝ ທີ່ຂຽນບົດສົນທິສັນຍາຫຼາຍຢ່າງ, ໃນນັ້ນມີຜູ້ແນະ ນຳ ນັກຮ້ອງ ໜຶ່ງ ຄົນໃນການເບິ່ງ. ມືເກີດຂື້ນໃນບາງ ໜັງ ສືໃບລານກ່ອນເວລາຂອງ Guido ເປັນເຄື່ອງມືໃນການຊອກຫາ semitone; ມັນບໍ່ມີຮູບແບບດັ່ງກ່າວຈົນເຖິງສະຕະວັດທີ 12. Sigebertus Gemblacensis ໃນ ຄ. ສ. 1105–1010 ໄດ້ພັນລະນາເຖິງ Guido ໂດຍໃຊ້ຂໍ້ມືຂອງມືເພື່ອຊ່ວຍໃນການສອນ hexachord ຂອງລາວ. ມື Guidonian ຕິດພັນກັບແນວຄວາມຄິດ ໃໝ່ໆ ຂອງ Guido ກ່ຽວກັບວິທີການຮຽນຮູ້ເພັງ, ລວມທັງການ ນຳ ໃຊ້ hexachords, ແລະການໃຊ້solfègeຂອງຊາວຕາເວັນຕົກທີ່ຮູ້ຈັກກັນເປັນຄັ້ງ ທຳ ອິດ.

A la mierda lo demás:

A La Mierda Lo Demás ແມ່ນອາລະບ້ ຳ ເພງທີສາມຂອງວົງດົນຕີ Leusemia ຫລັງຈາກເກືອບ 7 ປີຈາກເວທີ, ວົງການຕັດສິນໃຈກັບມາແລະສ້າງເພັງ ໃໝ່ ແຕ່ປ່ຽນປະເພດຂອງມັນ, ແລະມັນຈະບໍ່ແມ່ນ Rock ໃຕ້ດິນ , ຖ້າບໍ່ແມ່ນ Rock ທີ່ກ້າວ ໜ້າ , ເພາະ ນັ້ນແມ່ນແຟຊັ່ນໃນເວລານັ້ນ, ຊື່ແທ້ຂອງອັນລະບັ້ມເອີ້ນວ່າ "Fuck Your Own: kill the Myth \" ຄືກັບທີ່ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດ ສຳ ລັບ '' ການຄາດຕະ ກຳ ພວກເຂົາ hablavan ນິທານກ່ຽວກັບວົງດົນຕີ.

Glossary of French expressions in English:

ຫລາຍ ຄຳ ສັບໃນ ຄຳ ສັບພາສາອັງກິດແມ່ນມີຕົ້ນ ກຳ ເນີດມາຈາກພາສາຝຣັ່ງເຊິ່ງສ່ວນໃຫຍ່ມາຈາກພາສາອັງກິດ - Norman ເວົ້າໂດຍຊັ້ນເທິງໃນປະເທດອັງກິດເປັນເວລາຫລາຍຮ້ອຍປີຫລັງຈາກ Norman Conquest, ກ່ອນທີ່ພາສາດັ່ງກ່າວໄດ້ຕົກລົງເປັນພາສາອັງກິດທີ່ທັນສະ ໄໝ. ຄຳ ສັບພາສາອັງກິດທີ່ມີຕົ້ນ ກຳ ເນີດມາຈາກພາສາຝຣັ່ງຢ່າງລະອຽດ, ເຊັ່ນ: ສິນລະປະ , ການແຂ່ງຂັນ , ກຳ ລັງ , ເຄື່ອງ , ເງິນ , ຕຳ ຫຼວດ , ສາທາລະນະ , ບົດບາດ , ປະ ຈຳ ແລະ ໂຕະ ແມ່ນຖືກອອກສຽງຕາມກົດລະບຽບຂອງພະຍັນຊະນະພາສາອັງກິດ, ແທນທີ່ຈະເປັນພາສາຝຣັ່ງ, ສະຕິໃດໆກ່ຽວກັບຕົ້ນ ກຳ ເນີດຂອງພາສາຝຣັ່ງຂອງພວກເຂົາ.

À la mode (EP):

ຮູບແບບ la ແມ່ນອັລບັມນ້ອຍທີ່ສອງຂອງ Fujifabric, ເຊິ່ງປ່ອຍອອກມາໃນປີ 2003 ພາຍໃຕ້ປ້າຍບັນທຶກຍີ່ປຸ່ນທີ່ເປັນເອກະລາດ Song-Crux.

Fujifabric:

Fujifabric ແມ່ນວົງດົນຕີຍີ່ປຸ່ນທີ່ສ້າງຕັ້ງຂື້ນໃນປີ 2000. ໃນຂະນະທີ່ດົນຕີຂອງພວກເຂົາສາມາດຖືກຈັດປະເພດເປັນຫີນປະເພດທາງເລືອກຫລືຫີນພະລັງງານ, ດົນຕີຂອງພວກມັນປະກອບດ້ວຍການປະສົມປະສານທີ່ຫລາກຫລາຍທາງດ້ານປະເພດ, ລວມທັງ jazz, disco ແລະ rock ທີ່ກ້າວ ໜ້າ.

À la musique:

mus la musique ແມ່ນຜົນງານການຮ້ອງໂດຍ Emmanuel Chabrier ສຳ ລັບ soprano ດ່ຽວ, ຮ້ອງເພງແລະວົງດົນຕຣີຂອງແມ່ຍິງ. ຄຳ ເວົ້າແມ່ນໂດຍນັກກະວີແລະນັກສະແດງນັກຂຽນ Edmond Rostand.

A la Nanita Nana:

"A la nanita nana \" ແມ່ນເພງຄາ ລາໂອເກະ ແບບດັ້ງເດີມທີ່ຮ້ອງໃນກຽດສັກສີຂອງ Baby Jesus, ເຊິ່ງນັບຕັ້ງແຕ່ນັ້ນມາກາຍເປັນ lullaby ທີ່ມີຊື່ສຽງໃນໂລກສະເປນ.

À la poupée:

p la poupée ແມ່ນເຕັກນິກການພິມ intaglio ທີ່ມີປະຫວັດສາດເປັນສ່ວນໃຫຍ່ໃນການເຮັດການພິມສີໂດຍການ ນຳ ໃຊ້ສີຫມຶກທີ່ແຕກຕ່າງກັນໄປໃສ່ແຜ່ນພິມດຽວໂດຍໃຊ້ກະດຸມທີ່ເປັນຮູບບານ, ເປັນສີ ສຳ ລັບແຕ່ລະສີ. ກະດາດມີພຽງການແລ່ນຜ່ານ ໜັງ ສືພິມດຽວເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ການປະດິດສ້າງຕ້ອງໄດ້ເຮັດ ໃໝ່ ຢ່າງລະມັດລະວັງຫລັງຈາກການພິມພາບແຕ່ລະຮູບ. ຄວາມປະທັບໃຈແຕ່ລະຢ່າງມັກຈະແຕກຕ່າງກັນຢ່າງ ໜ້ອຍ ເລັກນ້ອຍ, ແລະບາງຄັ້ງກໍ່ມີຄວາມ ສຳ ຄັນຫຼາຍ.

À la poupée:

p la poupée ແມ່ນເຕັກນິກການພິມ intaglio ທີ່ມີປະຫວັດສາດເປັນສ່ວນໃຫຍ່ໃນການເຮັດການພິມສີໂດຍການ ນຳ ໃຊ້ສີຫມຶກທີ່ແຕກຕ່າງກັນໄປໃສ່ແຜ່ນພິມດຽວໂດຍໃຊ້ກະດຸມທີ່ເປັນຮູບບານ, ເປັນສີ ສຳ ລັບແຕ່ລະສີ. ກະດາດມີພຽງການແລ່ນຜ່ານ ໜັງ ສືພິມດຽວເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ການປະດິດສ້າງຕ້ອງໄດ້ເຮັດ ໃໝ່ ຢ່າງລະມັດລະວັງຫລັງຈາກການພິມພາບແຕ່ລະຮູບ. ຄວາມປະທັບໃຈແຕ່ລະຢ່າງມັກຈະແຕກຕ່າງກັນຢ່າງ ໜ້ອຍ ເລັກນ້ອຍ, ແລະບາງຄັ້ງກໍ່ມີຄວາມ ສຳ ຄັນຫຼາຍ.

A la Primera Persona:

" A la Primera Persona \" ແມ່ນເພງຮັກທີ່ບັນທຶກໂດຍນັກຮ້ອງນັກແຕ່ງເພງຂອງປະເທດສະເປນ Alejandro Sanz. ມັນຖືກປ່ອຍອອກມາເປັນແຜ່ນ ທຳ ອິດຈາກອັນລະບັ້ມຂອງລາວ El Tren de los Momentos (2006). ເພງໄດ້ເຖິງອັນດັບ ໜຶ່ງ ໃນຕາຕະລາງ Billboard Hot Latin Tracks ແລະຕາຕະລາງ Latin Air Airplay.

In Search of a Concrete Music:

ໃນການຄົ້ນຫາເພັງຄອນກຣີດ , ຂຽນແລະລົງພິມໃນປີ 1952, ແມ່ນການພິມເຜີຍແຜ່ພາສາຝຣັ່ງເຊິ່ງປະກອບເປັນພາກສ່ວນ ສຳ ຄັນຂອງນັກປະພັນແລະນັກທິດສະດີ Pierre Schaeffer ຂອງການສະສົມຜົນງານທີ່ຂຽນເພື່ອບັນທຶກການປະຕິບັດຂອງຕົນເອງໃນການພັດທະນາຂອງ musique concrète.

In Search of Lost Time:

ໃນການຄົ້ນຫາເວລາທີ່ສູນເສຍ , ໄດ້ແປເປັນພາສາອັງກິດເປັນການລະ ນຶກເຖິງສິ່ງທີ່ຜ່ານມາ , ເປັນນິຍາຍ ໃໝ່ ໃນເຈັດເຫຼັ້ມໂດຍ Marcel Proust (1871-1922). ມັນແມ່ນຜົນງານທີ່ໂດດເດັ່ນທີ່ສຸດຂອງລາວ, ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກທັງຄວາມຍາວແລະຫົວຂໍ້ຂອງຄວາມຊົງ ຈຳ ທີ່ບໍ່ຕັ້ງໃຈ; ຕົວຢ່າງທີ່ມີຊື່ສຽງທີ່ສຸດຂອງເລື່ອງນີ້ແມ່ນ "ຕອນຂອງ madeleine \", ເຊິ່ງເກີດຂື້ນໃນຕອນຕົ້ນຂອງເຫຼັ້ມ ທຳ ອິດ. ມັນໄດ້ຮັບຊື່ສຽງໃນພາສາອັງກິດໃນການແປໂດຍ CK Scott Moncrieff ແລະ Terence Kilmartin ເປັນ ຄວາມຊົງ ຈຳ ຂອງສິ່ງຕ່າງໆທີ່ຜ່ານມາ , ແຕ່ຫົວຂໍ້ ໃນ Search of Lost Time , ການແປພາສາຂອງພາສາຝຣັ່ງທີ່ຮູ້ຫນັງສື, ໄດ້ກາຍເປັນຄົນດັງຂື້ນຫລັງຈາກ DJ Enright ໄດ້ຮັບຮອງເອົາມັນ ສຳ ລັບການແປທີ່ຖືກປັບປຸງຂອງລາວທີ່ໄດ້ຖືກຈັດພີມມາໃນປີ 1992. .

À la recherche du bonheur:

rec la recherche du bonheur ແມ່ນອັລບັມສະຕູດິໂອສະບັບທີ 4 ໂດຍນັກຮ້ອງນັກສະແດງ Pop-R & B ຂອງຝຣັ່ງ, Leslie ອອກອາກາດໃນວັນທີ 6 ເດືອນກັນຍາປີ 2010. ມັນແມ່ນອັລບັ້ມ ທຳ ອິດແລະພຽງແຕ່ Bourgoin ພາຍໃຕ້ປ້າຍເອກະລາດ, Artop Records. ອັລບັມດັ່ງກ່າວໄດ້ຖືກຜະລິດໂດຍ duo ເກົາຫຼີ, ແລະມັນຜະສົມຜະສານໄຟຟ້າແລະເຕັ້ນພ້ອມກັບສຽງ R&B ທີ່ຖືກສ້າງຕັ້ງຂື້ນຂອງ Bourgoin. ເນື້ອໃນຂອງບົດເພງນີ້ໄດ້ຄົ້ນພົບຫົວຂໍ້ຕ່າງໆກ່ຽວກັບຄວາມຮັກ, ຄວາມສຸກ, ແລະການສ້າງຄວາມເຂັ້ມແຂງ, ພ້ອມທັງບັນຫາສັງຄົມແລະການເມືອງໃນປະຈຸບັນ. ມັນແມ່ນເພັງສ່ວນຕົວຂອງ Bourgoin ຫຼາຍທີ່ສຸດຈົນເຖິງປະຈຸບັນ, ໄດ້ສ້າງແຮງບັນດານໃຈຈາກຄອບຄົວ, ໄວເດັກ, ແລະປະສົບການຂອງລາວໃນຖານະເປັນຄົນ ໃໝ່ ຂອງປາຣີ.

In Search of the Lost Future:

ໃນການຄົ້ນຫາອະນາຄົດທີ່ຫຼົງໄຫຼ , subtitle ເປັນ la recherche du futur perdu, ບາງຄັ້ງຫຍໍ້ວ່າ Waremete (われめて), ເປັນຜູ້ໃຫຍ່ຍີ່ປຸ່ນນິຍາຍພາບພັດທະນາໂດຍ Trumple ແລະປ່ອຍອອກມາເມື່ອສໍາລັບ Windows ໃນ 26 ພະຈິກ, 2010 ຫົວຂໍ້ແມ່ນມາຈາກໃນການຊອກຫາຂອງການສູນເສຍເວລາ, ເປັນຝຣັ່ງ ນະວະນິຍາຍຂຽນໂດຍ Marcel Proust. ໄດ້ມີສອງໂຕປັບແຕ່ງ manga ທີ່ຖືກເຜີຍແຜ່ໂດຍ Kadokawa Shoten ແລະ Media Factory. ການປັບຕົວຂອງສັດ 12 ຕອນ, ຜະລິດໂດຍ Feel ແລະ ກຳ ກັບໂດຍ Naoto Hosoda, ອອກອາກາດຢູ່ປະເທດຍີ່ປຸ່ນໃນລະຫວ່າງເດືອນຕຸລາ - ທັນວາ 2014.

In Search of Lost Time:

ໃນການຄົ້ນຫາເວລາທີ່ສູນເສຍ , ໄດ້ແປເປັນພາສາອັງກິດເປັນການລະ ນຶກເຖິງສິ່ງທີ່ຜ່ານມາ , ເປັນນິຍາຍ ໃໝ່ ໃນເຈັດເຫຼັ້ມໂດຍ Marcel Proust (1871-1922). ມັນແມ່ນຜົນງານທີ່ໂດດເດັ່ນທີ່ສຸດຂອງລາວ, ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກທັງຄວາມຍາວແລະຫົວຂໍ້ຂອງຄວາມຊົງ ຈຳ ທີ່ບໍ່ຕັ້ງໃຈ; ຕົວຢ່າງທີ່ມີຊື່ສຽງທີ່ສຸດຂອງເລື່ອງນີ້ແມ່ນ "ຕອນຂອງ madeleine \", ເຊິ່ງເກີດຂື້ນໃນຕອນຕົ້ນຂອງເຫຼັ້ມ ທຳ ອິດ. ມັນໄດ້ຮັບຊື່ສຽງໃນພາສາອັງກິດໃນການແປໂດຍ CK Scott Moncrieff ແລະ Terence Kilmartin ເປັນ ຄວາມຊົງ ຈຳ ຂອງສິ່ງຕ່າງໆທີ່ຜ່ານມາ , ແຕ່ຫົວຂໍ້ ໃນ Search of Lost Time , ການແປພາສາຂອງພາສາຝຣັ່ງທີ່ຮູ້ຫນັງສື, ໄດ້ກາຍເປັນຄົນດັງຂື້ນຫລັງຈາກ DJ Enright ໄດ້ຮັບຮອງເອົາມັນ ສຳ ລັບການແປທີ່ຖືກປັບປຸງຂອງລາວທີ່ໄດ້ຖືກຈັດພີມມາໃນປີ 1992. .

À la recherche du temps perdu (film):

rec la recherche du temps perdu ແມ່ນຮູບເງົາໂທລະພາບປີ 2011 ໂດຍ Nina Companéez, ອີງຕາມນະວະນິຍາຍເຈັດຊັ້ນຂອງ Marcel Proust ໃນການຄົ້ນຫາເວລາທີ່ສູນເສຍ .

History of the chair:

ເກົ້າອີ້ແມ່ນເປັນທີ່ຮູ້ຈັກຈາກປະເທດເອຢິບບູຮານແລະໄດ້ແຜ່ຂະຫຍາຍຢ່າງກວ້າງຂວາງໃນໂລກຕາເວັນຕົກຈາກຊາວກຣີກແລະໂລມເປັນຕົ້ນໄປ. ພວກມັນຖືກ ນຳ ໃຊ້ທົ່ວໄປໃນປະເທດຈີນຕັ້ງແຕ່ສະຕະວັດທີ 12, ແລະຖືກ ນຳ ໃຊ້ໂດຍ Aztecs.

Rolando Alarcón:

Rolando Alarcón Soto , ແມ່ນນັກແຕ່ງເພງແລະນັກແຕ່ງເພງຂອງປະເທດຈີເລ. ລາວໄດ້ກາຍເປັນຜູ້ທີ່ມີຊື່ສຽງໃນລະດັບຊາດໃນປະເທດຂອງລາວຍ້ອນການເຮັດວຽກເປັນນັກດົນຕີ, ແລະໃນວັນປະທານໄກສອນພົມວິຫານ Salvador Allende ໄດ້ສະແດງຄວາມເຄົາລົບ.

Rolando Alarcón:

Rolando Alarcón Soto , ແມ່ນນັກແຕ່ງເພງແລະນັກແຕ່ງເພງຂອງປະເທດຈີເລ. ລາວໄດ້ກາຍເປັນຜູ້ທີ່ມີຊື່ສຽງໃນລະດັບຊາດໃນປະເທດຂອງລາວຍ້ອນການເຮັດວຽກເປັນນັກດົນຕີ, ແລະໃນວັນປະທານໄກສອນພົມວິຫານ Salvador Allende ໄດ້ສະແດງຄວາມເຄົາລົບ.

See You After School (1986 film):

A la salida nos vemos ແມ່ນຮູບເງົາລະຄອນ Colombian ປີ 1986 ທີ່ ກຳ ກັບໂດຍ Carlos Palau. ຮູບເງົາແມ່ນລະຄອນໄວລຸ້ນຕັ້ງຢູ່ໃນໂຮງຮຽນກິນນອນຂອງກາໂຕລິກໃນເຂດຊົນນະບົດ Valle del Cauca ໃນຊຸມປີ 1960.

À la suite:

À la suite ແມ່ນ ຕຳ ແໜ່ງ ທະຫານທີ່ມອບໃຫ້ຜູ້ທີ່ຖືກມອບໃຫ້ແກ່ກອງທັບຫລື ໜ່ວຍ ງານສະເພາະເພື່ອກຽດຕິຍົດ, ແລະມີສິດທີ່ຈະໃສ່ເຄື່ອງແບບທີ່ມີຄວາມຮັກ, ແຕ່ຖ້າບໍ່ດັ່ງນັ້ນບໍ່ມີ ຕຳ ແໜ່ງ ທາງການ.

A la valenciana:

A la valenciana , ຊື່ຢ່າງເປັນທາງການວ່າ Compromís – Podemos – EUPV: A la valenciana , ແມ່ນກຸ່ມພັນທະມິດການເລືອກຕັ້ງທີ່ສ້າງຕັ້ງຂື້ນໂດຍCoalicióCompromís, Podemos ແລະ United Left of the Valencian Country ໃນເດືອນພຶດສະພາ 2016 ເພື່ອແຂ່ງຂັນການເລືອກຕັ້ງທົ່ວໄປຂອງສະເປນໃນຊຸມຊົນເອກະລາດຂອງ Valencia . ພັນທະມິດແມ່ນຜູ້ສືບທອດຂອງພັນທະມິດປະຈຸບັນທີ່ເຂົ້າແຂ່ງຂັນໃນການເລືອກຕັ້ງທົ່ວໄປປີ 2015.

À la vie, à la mort !:

v la vie, mort la mort! ແມ່ນອັລບັ້ມຄູ່ປີ 2002 ທີ່ບັນທຶກໂດຍນັກຮ້ອງຝຣັ່ງ Johnny Hallyday. ມັນຖືກປ່ອຍອອກມາໃນວັນທີ 4 ເດືອນພະຈິກປີ 2002 ແລະປະສົບຜົນ ສຳ ເລັດຢ່າງໃຫຍ່ຫຼວງໃນປະເທດຝຣັ່ງແລະແບນຊິກ (Wallonia), ເຊິ່ງເປັນອັນດັບ ໜຶ່ງ ຂອງຕາຕະລາງ, ແລະໃນປະເທດສະວິດເຊີແລນ. ມັນໄດ້ສະ ເໜີ 4 ອັນດັບສິບອັນດັບ ທຳ ອິດໃນປະເທດຝຣັ່ງ: "Marie \" (# 1), \ "Ne reviens pas \" (# 8), \ "L'Instinct \" (# 9) ແລະ \ "Je n'ai jamais pleuré \ "(# 4). ນັກສິລະປິນທີ່ມີຊື່ສຽງຫຼາຍຄົນ, ເຊັ່ນGérald De Palmas, Catherine Lara, Maxime Le Forestier, Patrick Bruel, Hugues Aufray, Stephan Eicher, Axel Bauer ແລະ Marc Lavoine ໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມໃນສ່ວນປະກອບຂອງເພັງ.

À la vie, à la mort !:

v la vie, mort la mort! ແມ່ນອັລບັ້ມຄູ່ປີ 2002 ທີ່ບັນທຶກໂດຍນັກຮ້ອງຝຣັ່ງ Johnny Hallyday. ມັນຖືກປ່ອຍອອກມາໃນວັນທີ 4 ເດືອນພະຈິກປີ 2002 ແລະປະສົບຜົນ ສຳ ເລັດຢ່າງໃຫຍ່ຫຼວງໃນປະເທດຝຣັ່ງແລະແບນຊິກ (Wallonia), ເຊິ່ງເປັນອັນດັບ ໜຶ່ງ ຂອງຕາຕະລາງ, ແລະໃນປະເທດສະວິດເຊີແລນ. ມັນໄດ້ສະ ເໜີ 4 ອັນດັບສິບອັນດັບ ທຳ ອິດໃນປະເທດຝຣັ່ງ: "Marie \" (# 1), \ "Ne reviens pas \" (# 8), \ "L'Instinct \" (# 9) ແລະ \ "Je n'ai jamais pleuré \ "(# 4). ນັກສິລະປິນທີ່ມີຊື່ສຽງຫຼາຍຄົນ, ເຊັ່ນGérald De Palmas, Catherine Lara, Maxime Le Forestier, Patrick Bruel, Hugues Aufray, Stephan Eicher, Axel Bauer ແລະ Marc Lavoine ໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມໃນສ່ວນປະກອບຂອງເພັງ.

À la zingara:

n \ n ໃນອາຫານຝຣັ່ງ, z la zingara , ບາງຄັ້ງສະກົດເປັນ sp la singara , ແມ່ນ ເຍື່ອງ ອາຫານຫລືນ້ ຳ ຊອດປະກອບມີ ham, ລີ້ນ, ເຫັດແລະເຂົ້າ ໜົມ ປົນ ກັນປະສົມກັບນ້ ຳ ໝາກ ເລັ່ນ, tarragon ແລະບາງຄັ້ງ madeira. ສ່ວນປະກອບເພີ່ມເຕີມອາດຈະປະກອບມີເຫລົ້າຂາວ, ພິກໄທ, ນ້ ຳ ໝາກ ນາວແລະນ້ ຳ ໝາກ ກ້ຽງ. ນ້ ຳ ແຈ່ວໄດ້ຖືກກະກຽມໂດຍການປຸງແຕ່ງສ່ວນປະກອບຈົນກ່ວາສ່ວນປະສົມຫຼຸດລົງແລະ ໜາ. ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມນີ້ຖືກບໍລິການດ້ວຍຊີ້ນເຊັ່ນ: ຊີ້ນສັດ, ສັດປີກແລະໄຂ່ບາງຄັ້ງ.

A Laboratory Manual for Comparative Vertebrate Anatomy:

ປື້ມຄູ່ມືຫ້ອງທົດລອງ ສຳ ລັບການວິພາກວິທະຍາສາດກ່ຽວກັບກະດູກສັນຫຼັງປຽບທຽບ ແມ່ນປື້ມ ຕຳ ລາຮຽນທີ່ຂຽນໂດຍ Libbie Hyman ໃນປີ 1922 ແລະໄດ້ອອກເປັນປື້ມຫົວ ທຳ ອິດຈາກ ໜັງ ສືພິມ University of Chicago. ມັນຍັງຖືກເອີ້ນແລະຖືກຕີພິມແບບງ່າຍໆຄືກັບ ການວິພາກວິທະຍາສາດກ່ຽວກັບກະດູກສັນຫຼັງ . ໃນປີ 1942 Hyman ໄດ້ປ່ອຍປື້ມສະບັບທີສອງເປັນປື້ມແບບຮຽນ, ພ້ອມທັງປື້ມຄູ່ມືຫ້ອງທົດລອງ. ມັນໄດ້ຖືກເອີ້ນວ່າ 'ເຂົ້າຈີ່ແລະມັນເບີ' ຂອງນາງ, ຍ້ອນວ່ານາງເພິ່ງພາອາໄສຄ່າລິຂະສິດຂອງມັນເພື່ອຫາລາຍໄດ້. ປື້ມຄູ່ມືຫ້ອງທົດລອງ ສຳ ລັບການວິພາກວິທະຍາສາດກ່ຽວກັບກະດູກສັນຫຼັງປຽບທຽບ ຍັງຄົງຄືເກົ່າໂດຍບໍ່ມີການປັບປຸງ, ແລະຖືກ ນຳ ໃຊ້ໂດຍມະຫາວິທະຍາໄລທົ່ວໂລກ. ໃນປື້ມດັ່ງກ່າວ, ນາງໄດ້ໃຊ້ Balanoglossus , Amphioxus , ກະ ດຸມ ທະເລ, ໂຄມໄຟ, ສະກີ, ປາສະຫຼາມ, ເຕົ່າ, ແຂ້, ໄກ່, ແລະແມວເປັນຕົວຢ່າງ.

A Laboratory Manual for Comparative Vertebrate Anatomy:

ປື້ມຄູ່ມືຫ້ອງທົດລອງ ສຳ ລັບການວິພາກວິທະຍາສາດກ່ຽວກັບກະດູກສັນຫຼັງປຽບທຽບ ແມ່ນປື້ມ ຕຳ ລາຮຽນທີ່ຂຽນໂດຍ Libbie Hyman ໃນປີ 1922 ແລະໄດ້ອອກເປັນປື້ມຫົວ ທຳ ອິດຈາກ ໜັງ ສືພິມ University of Chicago. ມັນຍັງຖືກເອີ້ນແລະຖືກຕີພິມແບບງ່າຍໆຄືກັບ ການວິພາກວິທະຍາສາດກ່ຽວກັບກະດູກສັນຫຼັງ . ໃນປີ 1942 Hyman ໄດ້ປ່ອຍປື້ມສະບັບທີສອງເປັນປື້ມແບບຮຽນ, ພ້ອມທັງປື້ມຄູ່ມືຫ້ອງທົດລອງ. ມັນໄດ້ຖືກເອີ້ນວ່າ 'ເຂົ້າຈີ່ແລະມັນເບີ' ຂອງນາງ, ຍ້ອນວ່ານາງເພິ່ງພາອາໄສຄ່າລິຂະສິດຂອງມັນເພື່ອຫາລາຍໄດ້. ປື້ມຄູ່ມືຫ້ອງທົດລອງ ສຳ ລັບການວິພາກວິທະຍາສາດກ່ຽວກັບກະດູກສັນຫຼັງປຽບທຽບ ຍັງຄົງຄືເກົ່າໂດຍບໍ່ມີການປັບປຸງ, ແລະຖືກ ນຳ ໃຊ້ໂດຍມະຫາວິທະຍາໄລທົ່ວໂລກ. ໃນປື້ມດັ່ງກ່າວ, ນາງໄດ້ໃຊ້ Balanoglossus , Amphioxus , ກະ ດຸມ ທະເລ, ໂຄມໄຟ, ສະກີ, ປາສະຫຼາມ, ເຕົ່າ, ແຂ້, ໄກ່, ແລະແມວເປັນຕົວຢ່າງ.

The Lad from Old Ireland:

The Lad ຈາກ Old Ireland , ເຊິ່ງເອີ້ນວ່າ A Lad ຈາກ Old Ireland , ແມ່ນຮູບພາບເຄື່ອນໄຫວອາເມລິກາແບບ ໜຶ່ງ ໃນປີ 1910 ໂດຍ ກຳ ກັບແລະສະແດງໂດຍ Sidney Olcott ແລະຂຽນໂດຍແລະຮ່ວມສະແດງໂດຍ Gene Gauntier. ມັນແມ່ນຮູບເງົາ ທຳ ອິດຂອງນັກສະແດງ / ຜູ້ ກຳ ກັບຊື່ດັງ JP McGowan.

A Lady of Letters:

n \ " Lady of Letters \" ແມ່ນ monologue ລະຄອນທີ່ຂຽນໂດຍ Alan Bennett ໃນປີ 1987 ສຳ ລັບໂທລະພາບ, ເຊິ່ງເປັນສ່ວນ ໜຶ່ງ ຂອງຊຸດ ສົນທະນາ ຂອງລາວ ສຳ ລັບ BBC. ຊຸດດັ່ງກ່າວໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມຫຼາຍ, ກ້າວເຂົ້າສູ່ BBC Radio, ໂຮງລະຄອນສາກົນ, ກາຍເປັນ ໜຶ່ງ ໃນ ຈຳ ນວນປື້ມສຽງທີ່ຂາຍດີທີ່ສຸດໃນຕະຫຼອດເວລາແລະລວມເປັນສ່ວນ ໜຶ່ງ ຂອງທັງສອງລະດັບ A ແລະ GCSE English syllabus ມັນແມ່ນຕອນທີສອງຂອງຊຸດ ເວົ້າຫົວ ທຳ ອິດ.

A land without a people for a people without a land:

" ແຜ່ນດິນທີ່ບໍ່ມີປະຊາຊົນ ສຳ ລັບປະຊາຊົນທີ່ບໍ່ມີດິນແດນ \" ແມ່ນປະໂຫຍກທີ່ກ່າວເຖິງຢ່າງກວ້າງຂວາງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການເຄື່ອນໄຫວເພື່ອສ້າງຕັ້ງບ້ານເກີດເມືອງນອນຂອງຊາວຢິວໃນປາແລດສະຕິນໃນສະຕະວັດທີ 19 ແລະ 20.

A land without a people for a people without a land:

" ແຜ່ນດິນທີ່ບໍ່ມີປະຊາຊົນ ສຳ ລັບປະຊາຊົນທີ່ບໍ່ມີດິນແດນ \" ແມ່ນປະໂຫຍກທີ່ກ່າວເຖິງຢ່າງກວ້າງຂວາງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການເຄື່ອນໄຫວເພື່ອສ້າງຕັ້ງບ້ານເກີດເມືອງນອນຂອງຊາວຢິວໃນປາແລດສະຕິນໃນສະຕະວັດທີ 19 ແລະ 20.

A land without a people for a people without a land:

" ແຜ່ນດິນທີ່ບໍ່ມີປະຊາຊົນ ສຳ ລັບປະຊາຊົນທີ່ບໍ່ມີດິນແດນ \" ແມ່ນປະໂຫຍກທີ່ກ່າວເຖິງຢ່າງກວ້າງຂວາງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການເຄື່ອນໄຫວເພື່ອສ້າງຕັ້ງບ້ານເກີດເມືອງນອນຂອງຊາວຢິວໃນປາແລດສະຕິນໃນສະຕະວັດທີ 19 ແລະ 20.

A. Lange & Söhne:

A. Lange & Söhne ແມ່ນເຄື່ອງ ໝາຍ ການຄ້າຂອງ Lange Uhren GmbH , ຜູ້ຜະລິດໂມງຍີ່ຫໍ້ຫລູຫລາແລະກຽດຕິຍົດຂອງເຢຍລະມັນ. ບໍລິສັດດັ່ງກ່າວໄດ້ສ້າງຕັ້ງຂື້ນໃນເບື້ອງຕົ້ນໂດຍ Ferdinand Adolph Lange ໃນGlashütte, ເຢຍລະມັນໃນປີ 1845. ຕົ້ນສະບັບ A. Lange & Söhneໄດ້ຮັບການປົກປັກຮັກສາແລະຢຸດຕິການມີຢູ່ໃນປີ 1948, ຫຼັງຈາກການຍຶດຄອງໂດຍສະຫະພາບໂຊວຽດຫລັງສົງຄາມໂລກຄັ້ງທີ 2. ເຄື່ອງ ໝາຍ ການຄ້າ A. Lange & Söhneໃນປະຈຸບັນໄດ້ຖືກລົງທະບຽນ ໃໝ່ ເມື່ອ Lange Uhren GmbH ຖືກສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນໃນປີ 1990 ໂດຍ Walter Lange, ຜູ້ເປັນຫລານສາວຜູ້ໃຫຍ່ຂອງ Ferdinand Adolph Lange.

A language is a dialect with an army and navy:

n \ " ພາສາແມ່ນພາສາທີ່ມີກອງທັບແລະກອງທັບເຮືອ \" ແມ່ນຄວາມເພິ່ງພໍໃຈກ່ຽວກັບລັກສະນະ ທຳ ມະດາຂອງຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງພາສາແລະພາສາ. ມັນຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງອິດທິພົນທີ່ເງື່ອນໄຂທາງດ້ານສັງຄົມແລະການເມືອງສາມາດມີຄວາມຮັບຮູ້ຂອງຊຸມຊົນຕໍ່ສະຖານະພາບຂອງພາສາຫລືພາສາ. ຄຳ ເວົ້າດັ່ງກ່າວໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມຈາກນັກວິຊາການນັກສັງຄົມນິຍົມແລະນັກວິຊາການຊາວຢີວ Max Weinreich, ຜູ້ທີ່ໄດ້ຍິນມັນຈາກສະມາຊິກຜູ້ຊົມໃນເວລາ ໜຶ່ງ ຂອງການບັນຍາຍຂອງລາວ.

A language is a dialect with an army and navy:

n \ " ພາສາແມ່ນພາສາທີ່ມີກອງທັບແລະກອງທັບເຮືອ \" ແມ່ນຄວາມເພິ່ງພໍໃຈກ່ຽວກັບລັກສະນະ ທຳ ມະດາຂອງຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງພາສາແລະພາສາ. ມັນຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງອິດທິພົນທີ່ເງື່ອນໄຂທາງດ້ານສັງຄົມແລະການເມືອງສາມາດມີຄວາມຮັບຮູ້ຂອງຊຸມຊົນຕໍ່ສະຖານະພາບຂອງພາສາຫລືພາສາ. ຄຳ ເວົ້າດັ່ງກ່າວໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມຈາກນັກວິຊາການນັກສັງຄົມນິຍົມແລະນັກວິຊາການຊາວຢີວ Max Weinreich, ຜູ້ທີ່ໄດ້ຍິນມັນຈາກສະມາຊິກຜູ້ຊົມໃນເວລາ ໜຶ່ງ ຂອງການບັນຍາຍຂອງລາວ.

A language is a dialect with an army and navy:

n \ " ພາສາແມ່ນພາສາທີ່ມີກອງທັບແລະກອງທັບເຮືອ \" ແມ່ນຄວາມເພິ່ງພໍໃຈກ່ຽວກັບລັກສະນະ ທຳ ມະດາຂອງຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງພາສາແລະພາສາ. ມັນຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງອິດທິພົນທີ່ເງື່ອນໄຂທາງດ້ານສັງຄົມແລະການເມືອງສາມາດມີຄວາມຮັບຮູ້ຂອງຊຸມຊົນຕໍ່ສະຖານະພາບຂອງພາສາຫລືພາສາ. ຄຳ ເວົ້າດັ່ງກ່າວໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມຈາກນັກວິຊາການນັກສັງຄົມນິຍົມແລະນັກວິຊາການຊາວຢີວ Max Weinreich, ຜູ້ທີ່ໄດ້ຍິນມັນຈາກສະມາຊິກຜູ້ຊົມໃນເວລາ ໜຶ່ງ ຂອງການບັນຍາຍຂອງລາວ.

A language is a dialect with an army and navy:

n \ " ພາສາແມ່ນພາສາທີ່ມີກອງທັບແລະກອງທັບເຮືອ \" ແມ່ນຄວາມເພິ່ງພໍໃຈກ່ຽວກັບລັກສະນະ ທຳ ມະດາຂອງຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງພາສາແລະພາສາ. ມັນຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງອິດທິພົນທີ່ເງື່ອນໄຂທາງດ້ານສັງຄົມແລະການເມືອງສາມາດມີຄວາມຮັບຮູ້ຂອງຊຸມຊົນຕໍ່ສະຖານະພາບຂອງພາສາຫລືພາສາ. ຄຳ ເວົ້າດັ່ງກ່າວໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມຈາກນັກວິຊາການນັກສັງຄົມນິຍົມແລະນັກວິຊາການຊາວຢີວ Max Weinreich, ຜູ້ທີ່ໄດ້ຍິນມັນຈາກສະມາຊິກຜູ້ຊົມໃນເວລາ ໜຶ່ງ ຂອງການບັນຍາຍຂອງລາວ.

A language is a dialect with an army and navy:

n \ " ພາສາແມ່ນພາສາທີ່ມີກອງທັບແລະກອງທັບເຮືອ \" ແມ່ນຄວາມເພິ່ງພໍໃຈກ່ຽວກັບລັກສະນະ ທຳ ມະດາຂອງຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງພາສາແລະພາສາ. ມັນຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງອິດທິພົນທີ່ເງື່ອນໄຂທາງດ້ານສັງຄົມແລະການເມືອງສາມາດມີຄວາມຮັບຮູ້ຂອງຊຸມຊົນຕໍ່ສະຖານະພາບຂອງພາສາຫລືພາສາ. ຄຳ ເວົ້າດັ່ງກ່າວໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມຈາກນັກວິຊາການນັກສັງຄົມນິຍົມແລະນັກວິຊາການຊາວຢີວ Max Weinreich, ຜູ້ທີ່ໄດ້ຍິນມັນຈາກສະມາຊິກຜູ້ຊົມໃນເວລາ ໜຶ່ງ ຂອງການບັນຍາຍຂອງລາວ.

A language is a dialect with an army and navy:

n \ " ພາສາແມ່ນພາສາທີ່ມີກອງທັບແລະກອງທັບເຮືອ \" ແມ່ນຄວາມເພິ່ງພໍໃຈກ່ຽວກັບລັກສະນະ ທຳ ມະດາຂອງຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງພາສາແລະພາສາ. ມັນຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງອິດທິພົນທີ່ເງື່ອນໄຂທາງດ້ານສັງຄົມແລະການເມືອງສາມາດມີຄວາມຮັບຮູ້ຂອງຊຸມຊົນຕໍ່ສະຖານະພາບຂອງພາສາຫລືພາສາ. ຄຳ ເວົ້າດັ່ງກ່າວໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມຈາກນັກວິຊາການນັກສັງຄົມນິຍົມແລະນັກວິຊາການຊາວຢີວ Max Weinreich, ຜູ້ທີ່ໄດ້ຍິນມັນຈາກສະມາຊິກຜູ້ຊົມໃນເວລາ ໜຶ່ງ ຂອງການບັນຍາຍຂອງລາວ.

A language is a dialect with an army and navy:

n \ " ພາສາແມ່ນພາສາທີ່ມີກອງທັບແລະກອງທັບເຮືອ \" ແມ່ນຄວາມເພິ່ງພໍໃຈກ່ຽວກັບລັກສະນະ ທຳ ມະດາຂອງຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງພາສາແລະພາສາ. ມັນຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງອິດທິພົນທີ່ເງື່ອນໄຂທາງດ້ານສັງຄົມແລະການເມືອງສາມາດມີຄວາມຮັບຮູ້ຂອງຊຸມຊົນຕໍ່ສະຖານະພາບຂອງພາສາຫລືພາສາ. ຄຳ ເວົ້າດັ່ງກ່າວໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມຈາກນັກວິຊາການນັກສັງຄົມນິຍົມແລະນັກວິຊາການຊາວຢີວ Max Weinreich, ຜູ້ທີ່ໄດ້ຍິນມັນຈາກສະມາຊິກຜູ້ຊົມໃນເວລາ ໜຶ່ງ ຂອງການບັນຍາຍຂອງລາວ.

The Big Ore:

The Big Ore ແມ່ນຮູບເງົາລະຄອນເລື່ອງປີ 1964 ທີ່ ກຳ ກັບໂດຍ Vasily Ordynsky ແລະອີງຕາມນະວະນິຍາຍໂດຍ Georgi Vladimov.

A las 11:

A las 11 ແມ່ນລາຍການໂທລະພາບຕອນເຊົ້າຂອງຈີເລເຊິ່ງໄດ້ອອກອາກາດທາງໂທລະເລກຕັ້ງແຕ່ວັນທີ 1 ຕຸລາ 2012.

A las Barricadas:

" A las Barricadas \" ແມ່ນ ໜຶ່ງ ໃນບັນດາບົດເພງທີ່ໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມທີ່ສຸດຂອງບັນດານັກໂຈນສະຫລັດໃນສະ ໄໝ ສົງຄາມກາງເມືອງແອັດສະປາຍ. \ "A las Barricadas \" ຖືກຂັບຮ້ອງເພື່ອສຽງຂອງ \ "ລົມພາຍຸອັນຕະລາຍ \" (\ "Warszawianka \"), ແຕ່ງໂດຍJózefPławiński. ເນື້ອເພງທີ່ຂຽນໂດຍ Valeriano OrobónFernándezໃນປີ 1936 ສ່ວນ ໜຶ່ງ ແມ່ນອີງໃສ່ເນື້ອເພງເດີມຂອງໂປໂລຍໂດຍWacławŚwięcicki.

A las cinco en el Astoria:

A Las Cinco En El Astoria ແມ່ນອາລະບ້ ຳ ເຕັມຄວາມຍາວທີ່ຫ້າທີ່ປ່ອຍອອກມາໂດຍ La Oreja de Van Gogh, ອັນລະບັ້ມທີສອງຂອງພວກເຂົາທີ່ຈະໄດ້ຮັບນາມມະຍົດ Grammy, ແລະ ທຳ ອິດມີນັກຮ້ອງນັກຮ້ອງ ນຳ ໃໝ່ Leire Martínez. ມັນຖືກປ່ອຍອອກເປັນສາມສະບັບຄື: CD, CD + T-shirt, ແລະ Digipack. ອີງຕາມ "Promusicae \", A las cinco en el Astoria ແມ່ນອັນລະບັ້ມຍອດຂາຍອັນດັບ 12 ຂອງປີ 2008 ໃນປະເທດສະເປນ.

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

2020 in France

1926 Furman Purple Hurricane football team

Abelisauridae